Resumen
[ES] Resumen: En el transcurso del año 2023, se conmemoró el décimo aniversario desde que el secretario general de la República Popular China, Xi Jinping, introdujera su visión respecto a la gobernanza del país, la cual se focalizó en la construcción de una "Comunidad Humana de Futuro Compartido". Uno de los hitos más sobresalientes derivados de esta perspectiva fue la materialización de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. El presente artículo se dedica a examinar la metamorfosis que ha experimentado en la última década la traducción e interpretación de este concepto originalmente concebido en chino al idioma español. Este proceso de transformación ha evolucionado en tres etapas. La progresión de cada una de estas etapas de traducción refleja los motivos y objetivos tanto del Partido como de la nación en su conjunto. Resulta relevante resaltar que, hasta el momento, las autoridades y los medios de comunicación chinos no han alcanzado un consenso definitivo ni han seleccionado una traducción definitiva para transmitir la visión delineada por el secretario. En última instancia, esta investigación proporciona una mirada en profundidad sobre la manera en que la traducción y la interpretación de conceptos clave desempeñan un papel crucial en la propagación y comprensión de las políticas y visiones gubernamentales en el contexto internacional
Palabras clave: Xi Jinping, Comunidad Humana de Futuro Compartido, traducción, transformación
[EN] Abstract: In the year 2023, the tenth anniversary was commemorated since China's President Xi Jinping introduced his perspective on national governance, focusing on the construction of a Community with a Shared Future for Mankind. One of the accomplishments of this vision was the implementation of the Belt and Road Initiative. This paper aims to analyze the evolution experienced over the past decade in the translation and interpretation of the original Chinese concept into Spanish. This transformational process has unfolded in three phases. The evolution of each translation phase reflects motivations and objectives of both the Party and the country. It is worth emphasizing that, up to this point, Chinese authorities and media have not reached a consensus or selected a definitive translation to disseminate the President's vision. Ultimately, this study delves into the crucial role that the translation and interpretation of key concepts play in the international context, in propagating and understanding government policies and visions.
Keywords: Xi Jinping, Human Community with Shared Future, translation, transformation
Palabras clave
Citas
(Albrow 2018) Albrow, M. (2018). China's Role in a Shared Human Future: Towards Theory for Global Leadership. New World Press:94
(Bauer 1924) Bauer, O. 1924. The Question of Nationalities and Social Democracy (2nd ed.). Traducido por O'Donnell, J. (2000). University of Minnesota Press. Translator's Note, p. xiii.
(Belt and Road Portal 2023) Belt and Road Portal. (2023). Lista de países que han firmado acuerdos de cooperación para la construcción conjunta de la Iniciativa de la Franja y la Ruta con China. En: https://www.yidaiyilu.gov.cn/p/77298.html.
- 2016. Proyecto del Libro de la Franja y la Ruta. En: https://www.yidaiyilu.gov.cn/p/2462.html.
(Chan 2021) Chan, S. (2021). Community of Common Destiny for Mankind. China Media Project. En: bit.ly/450Uj9w.
(China Hoy 2018) China Hoy. (2018). ¿Por qué la comunidad de destino común para la humanidad puede causar resonancia a escala mundial? En: http://spanish.chinatoday.com.cn/pol/content/2018-01/26/content_752421.htm.
(China Daily 2022) China Daily. (2022). ¡Las 20 mejores palabras calientes del informe! ¡Versión bilingüe! En: https://mp.weixin.qq.com/s/BZE_vDrKw-pzbSzk4JMLvg.
(China Academy of Translation 2017) China Academy of Translation. (2017). International Strategy of Cooperation on Cyberspace. En: http://www.china.org.cn/chinese/catl/2017-03/07/content_40498343.htm.
(Comisión Central de Inspección Disciplinaria 2018) Comisión Central de Inspección Disciplinaria. (2018). ¿Qué es Comunidad de Futuro Compartido de la Humanidad? 17 de enero de 2018, Available online: bit.ly/3PmOihN.
(Gerdel 2022) Gerdel, A. (2022). Una Comunidad de Futuro Compartido es la propuesta de China al mundo en el XX Congreso Nacional del PCCh. Centro Venezolano de Estudios sobre China. 28 de octubre de 2022. En: https://cvechina.org/comunidad-de-futuro-compartido/10486/.
(Hu 2017) Hu, J. (2017). Informe de Hu Jintao en el 17º Congreso Nacional del Partido Comunista de China [Discurso completo], Oficina de Información del Consejo de Estado de la República Popular China. En: http://www.scio.gov.cn/.
(Ji y Zhu 2021) Ji, D., & Zhu, H. (2021). Tridimensión de la comunicación internacional del Partido Comunista de China durante el establecimiento del siglo pasado: interpartido, comunidad internacional, comunidad de futuro compartido. Global Journal of Media Studies, 8(3), 48-68 .
(Lin 2020) Lin, J. (2020). Iniciativa de la Franja y la Ruta hacia una “Comunidad de Destino Común”: ¿un discurso vacío o una práctica viable para Argentina? Anuario Latinoamericano Vol.10.
(Liu 2020) Liu, L. (2020). Investigación sobre la traducción al inglés sobre “Promover la Construcción de la Comunidad de Futuro Compartido firmemente”, Instituto Central de Investigación de Historia y Documentación del Partido del Partido Comunista de China. En: https://www.dswxyjy.org.cn/n1/2020/0702/c427185-31768026.html.
(Niu 2014) Niu, H. (2014). Diplomacia de partido con características chinas. En Yang, J. M. (Ed.), La diplomacia de China: Teoría y práctica, pp. 415-476.
(Oviedo 2018) Oviedo Ecuador, D. (2018). Argentina frente a la Comunidad de Destino de la Humanidad, Observatorio de la política china, Jiexi Zhongguo, Análisis y Pensamiento Iberoamericano sobre China, (29): 55-61.
(People.cn 2018) People.cn. (2018). Infografía: Un repaso de los principales proyectos de cooperación internacional de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. En: bit.ly/45TkSPm.
(Schulz 2019) Schulz, S. (2019). Aproximaciones a la noción de “Comunidad de Destino Compartido” en el marco de las transformaciones actuales en el orden mundial, XI Jornadas de Investigación, Docencia, Extensión y Ejercicio Profesional. En: http://sedici.unlp.edu.ar/bitstream/handle/10915/94371/Documento_completo.pdf?sequence=1.
(Staiano 2022) Staiano, M. (2022). La comunidad de futuro compartido de la humanidad en la nueva era, CGTN Inglés, 29 de octubre de 2022. En: https://www.cgtn.com/spanish/originals/newera.
(Venuti 1995) Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Londres y Nueva York: Routledge.
(Wang 2017) Wang, Y. (2017). Interpretación de la nueva noción de “Comunidad de Futuro Compartido de la Humanidad”. En: http://theory.people.com.cn/n1/2017/0106/c40531-29095362.html.
(Xinhua 2017) Xinhua. (2017). Discurso central pronunciado por Xi Jinping en el Diálogo de Alto Nivel entre el Partido Comunista de China y los Partidos Políticos del Mundo, 1 de diciembre de 2017. En: http://www.xinhuanet.com/world/2017-12/01/c_1122045658.htm.
(Xinhua Español 2017) Xinhua Español. (2017). La visión de Xi del mundo: un destino de comunidad común, un hogar compartido de la humanidad, 16 de enero de 2017. En: http://spanish.xinhuanet.com/2017-01/16/c_135986889.htm.
- (2021). Se publica en español libro de discursos de Xi sobre construcción de comunidad de futuro compartido. 28 de noviembre de 2021. En: http://spanish.news.cn/2021-11/28/c_1310338544.htm.
(Xi 2013) Xi J. (2013). Acompañar la corriente del progreso de la era y promover el desarrollo pacífico mundial. En: http://cpc.people.com.cn/xuexi/n/2015/0721/c397563-27337993.html.
- (2018a). Construir en conjunto una comunidad de destino China-ASEAN, 4 de octubre de 2018. En: http://cpc.people.com.cn/n/2013/1004/c64094-23104126.html.
- (2018b). Desempeñar un papel de liderazgo en la región de Asia-Pacífico, mantener y desarrollar una economía mundial abierta, 8 de octubre de 2013. En: http://politics.people.com.cn/n/2013/1008/c1024-23117750.html.
- (2018c). El presidente Xi Jinping pronunció un discurso importante en la reunión de trabajo sobre diplomacia periférica, 25 de octubre de 2013. En: http://www.xinhuanet.com//politics/2013-10/25/c_117878897.htm.
- (2021). Construir Juntos la Comunidad Global de Salud para Todos: Intervención en la Cumbre Global sobre Salud, la Cumbre Global sobre Salud. En: http://www.xinhuanet.com/politics/leaders/2021-05/21/c_1127476371.htm.
- (2022). Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive in Unity to Build a Modern Socialist Country in All Respects: Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China on October 16, 2022, Qiushi, En: http://en.qstheory.cn/2023-01/06/c_845251.htm.
(Zhang 2018) Zhang, D. (2018). The Concept of ‘Community of Common Destiny’ in China's Diplomacy: Meaning, Motives and Implications. Asia & the Pacific Policy Studies, 5(2):196–207.
(Zhang 2021) Zhang, J. (2021). China's new foreign policy under Xi Jinping: towards 'peaceful rise 2.0'? Global Change, Peace & Security, 27(1): 5-19.
(Zhong 2023) Zhong, W. (2023). Institucionalidad académica relacionada a la visión de Xi Jinping sobre la Construcción de una Comunidad de Futuro Compartido. En China – Venezuela: hacia un Futuro Compartido, 15: 205 – 217.
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Derechos de autor 2023 Ibero-América Studies