Estudio contrastivo de las metáforas del sabor dulce en chino y español
PDF (Español (España))

How to Cite

Yiting, Y. (2023). Estudio contrastivo de las metáforas del sabor dulce en chino y español. Ibero-América Studies, 5(1), 89–103. https://doi.org/10.55704/ias.v5i1.07

Abstract

La lingüística cognitiva ha demostrado que la metáfora no es un mero fenómeno lingüístico, sino una piedra angular para fomentar la cognición humana. Entonces, comparar las metáforas entre distintas lenguas servirá para conocer otras culturas y facilitar así la adquisición de competencias lingüísticas en una segunda lengua. Por este motivo, se ha llevado a cabo en este trabajo un análisis contrastivo de las metáforas del sabor “dulce” en chino y español. El artículo introduce en primer lugar la teoría de la Integración Conceptual, proporcionando un modelo general de la integración de la metáfora. A continuación, se examina la etimología de la palabra “tián” en chino y “dulce” en español para delinear el marco que ella evoca en la mente. Más tarde, se buscan en corpus metáforas de este sabor en los dos idiomas y se les compara conforme a la teoría introducida. El análisis revela que la mayoría de las construcciones metafóricas de “dulce” son comunes a las dos lenguas, especialmente en las proyecciones con entradas visual, olfativa, y de la subconciencia. Por otro lado, la palabra “dulce” en las dos lenguas también cuenta con metáforas específicas, principalmente al integrarse con entradas auditiva, emocional y meteorológica.

https://doi.org/10.55704/ias.v5i1.07

Keywords

sabor dulce, metáfora, integración conceptual
PDF (Español (España))

References

Fauconnier, G. (1985). Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge: MIT Press.

Fauconnier, G. & Turner, M. 1996. “Blending as a Central Process of Grammar” in Conceptual Structure, Discourse, and Language. Edited by Adele Goldberg. Stanford: Center for the Study of Language and Information (CSLI) [dis-tributed by Cambridge University Press]. Pages 113-129.

Fauconnier, G., & Turner, M. (1998). Conceptual Integration Networks. Cognitive Science, 22, 133-187.

Fauconnier, G., & Turner, M. (2002). The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books.

Freud, S. (1997). The interpretation of dreams (A. A. Brill, Trans.). Wordsworth Editions.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind y its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press.

Li, Q. M. (2021). Estudio comparativo de la sinestesia de las palabras gustativas chinas y españolas. Revista del Instituto de Educación y Administración de Liaoning. (en chino).

Li, Y. (2011). Análisis comparativo de las palabras de sabor inglesas y chinas desde la perspectiva de la teoría de la metá-fora conceptual. Revista de la Universidad de Mudanjiang, (06):66-68. (en chino).

Liu, D. (2009). Investigación sobre la historia del azúcar en la antigua China. Master's dissertation. Northwest A y F Uni-versity, Shaanxi. (en chino).

Osorio, J., & Santibáñez, C. (2020). El debate en la teoría contemporánea de la metáfora conceptual: una evaluación del rol del cuerpo y la cultura material. Atenea, 25, 59-77.

Portela García, B. (2017). La industria azucarera en España en el siglo XIX. Estudio del caso de la colonia Santa Isabel de Córdoba.

Su, X., & Zhang, A. (2001). El poder cognitivo de la teoría de la integración conceptual. Lenguas extranjeras (Re-vista de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai) (03),31-36. (en chino).

Sun, Y. (2013). Un estudio multidimensional de la metáfora cognitiva. Pekín: Prensa de la Universidad de Pekín. (en chino)

Torres Soler, J. (2020). La diversidad del lenguaje metafórico: un estudio picante de las metáforas de los sa-bores en español e inglés y su aplicación a la enseñanza de ELE. Master's dissertation. Universidad de Alicante, Alicante.

Zawisławska, M. A., & Falkowska, M. H. (2018). “All my sour-sweet days I will lament and love”–a comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English. Cognitive Studies,18.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Copyright (c) 2023 Ibero-América Studies